Interview with Kenema Sarah about the folk tales

dc.contributorKeneema, Sarah
dc.date2011-02-25T10:46:58Z
dc.date2011-02-25T10:46:58Z
dc.date2011-02-25
dc.date.accessioned2018-09-04T12:31:53Z
dc.date.available2018-09-04T12:31:53Z
dc.descriptionThe words are explained below: Kacebe ebe na mbajuina-step children should be cared for. Mamaskini ya olye- People should help orphans and take care of them. Kaisi ki iwe iwe- Whenever something comes your way, welcome it, you never know, God blesses you through it.
dc.descriptionThe performer, Sarah Kenema said that she learnt the tales from her grandfather and mother. Kacebe ebe na mbajuina-step children should be cared for. Mamaskini ya olye- People should help orphans and take care of them. Kaisi ki iwe iwe- Whenever something comes your way, welcome it, you never know, God blesses you through it.
dc.descriptionNORAD, Makerere University Klaus Wachsmann Music Archive.
dc.descriptionVoice
dc.descriptionTooro
dc.descriptionKanyambiriri II (Aha Kalele) Ndangaro, Rutoto, Rubirizi
dc.descriptionIda Bitwire's home in Ndagaro, Western Uganda, Rubirizi district.
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/10570/97
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10570/97
dc.languageRutooro
dc.relationMBPA/RUB/NDA/03-06-2010/6.7/SD;
dc.rightsAll right are reserved by Makerere University Klaus Wachsmann Music Archive
dc.subjectInterview
dc.titleInterview with Kenema Sarah about the folk tales
dc.typeRecording, oral
Files